Altgriechisch



Jeder Theologe muss Griechisch lernen. Wie könnte er sonst die Botschaft des Neuen Testaments verstehen lernen? Die zahlreichen Übersetzungen unterscheiden sich deutlich voneinander, und das Entscheidende der Botschaft der Schriften liegt oft in Nuancen.

Und somit sollte nicht nur jeder Theologe, sondern überhaupt jeder überzeugte Christ die Sprache, in der uns die Worte Jesu und der Apostel überliefert ist, kennen lernen.

Nach dem Anfängerkurs kennen wir das griechische Alphabet, haben grundlegende Kapitel der altgriechischen Grammatik verstanden und können einfache biblische Texte lesen und verstehen.

Wir werden dann selber sehen können, dass das Griechische, und überhaupt jede Sprache, nicht "übersetzbar" ist. Jedem Versuch der Übertragung fehlt etwas: es gibt Verzerrungen im theologischen Gehalt, in der literarischen Großartigkeit des Biblischen, im Verständnis von Wort- und Klangspielen der Texte.

Man erkennt in der Übersetzung also viel von dem Hintergrund und der Intention des Übersetzers: ist er Literatur-, oder Sprachwissenschaftler, Literat, Theologe?

Die neugriechische Sprache unterscheidet sich natürlich vom Altgriechischen. Hauptsächliches Problem der "griechischlernenden" ist die unterschiedliche Aussprache der Vokale und Konsonanten. Wenn es gewünscht wird, kann eine Unterrichtseinheit dazu genutzt werden, auch die neugriechische Aussprache kennenzulernen, um sie bei einem Griechenlandurlaub anzuwenden.

Hinweise:

Ein Kurs beläuft sich auf 10 Doppel- Unterrichtsstunden (10 x 90 Minuten).

Die Teilnahmegebühr beträgt für den Griechischunterricht in der Kleingruppe (max. 6 Personen) 15,- Euro pro Unterrichtsstunde (45 Minuten).